Анонси і новинки фантастичного книговидання: Листопад – початок грудня 2016

Яка фантастика з’явилася на українському книжковому ринку та які видання пообіцяли видати за минулий місяць та на початку грудня?

Нові видання

Видавництво АССА презентувало третю частину пригод “Котів-вояків” Ерін Гантер — “Ліс таємниць”. Не пропустіть можливість виграти її в нашому розіграші!

У видавництві “А-ба-ба-га-ла-ма-га” вже зовсім скоро у продажу з’явиться ілюстроване Джимом Кеєм видання Джоан Ролінґ “Гаррі Поттер і таємна кімната”.

Незабаром у продажу видавництва КСД з’явиться шоста частина циклу Анджея Сапковського про відьмака  “Вежа ластівки” та науково-фантастичний роман Артура Кларка “2001: Космічна одіссея”.

Видавництво “Ранок” оголосили про вихід п’ятої частини авантюр Артеміса Фаула “Утрачена колонія” Овена Колфера.

Анонси

Видавництво “Навчальна книга – Богдан” видасть роман Чайни М’євіля “Perdido Street Station” у перекладі Анатолія Пітика та Катерини Грицайчук та “A Canticle for Leibowitz” Волтера Міллера-молодшого у перекладі Ірини Серебрякової. Також незабаром вийдуть вісім міні-збірок оповідань Рея Бредбері.

Видавництво “А-ба-ба-га-ла-ма-га” оголосило про рішення видати сценарій до фільму “Фантастичні звірі і де їх шукати”. Перекладатиме Віктор Морозов, книга очікується у першому кварталі 2017 року.

Видавничий дім “КМ-Букс” збирається перевидати “Чарівника Земномор’я” Урсули Ле Ґуїн (переклад Анатолія Сагана) та перші дві книги із серії “Хроніки Нарнії” Клайва Степлза Льюїса у перекладі Вікторії Наріжної. За сприятливих обставин також у грудні може з’явитися “Парк Юрського періоду” Майкла Крайтона.

ye7ujheb

Видавництво “Рідна мова” купила права на комікси DC і шукає перекладачів (заявки приймаються до 10 грудня).  Обіцяють, що до наступного KyivComicCon буде видано 5 графічних романів, однак назви поки тримаються в таємниці.

Видавництво КСД продовжить видавати короля жахів Стівена Кінга і представило орієнтовний план на наступний рік: “Крістіна” (переклад Олени Любенко, весна 2017), двотомне “Протистояння” (переклад Сергія Крикуна, Ганни Яновської, весна 2017), “Чорний будинок” (переклад Д. Каленюка), “Серця в Атлантиді” (переклад С. Берлінця) та “Як писати книги” (переклад Дмитра Шостака).

 

Leave a Reply

Увійти за допомогою: 

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *