На скільки ви поттероман?
Вважаєте себе знавцем “Гаррі Поттера”? Що ж, Джоан Ролінґ була як завжди підступною, і після сотні обіцянок не продовжувати історію, це зроблено. П’єса у двох частинах “Гаррі Поттер і прокляте дитя” видана й перекладена українською у видавництві “Абабагаламага”. Ось, книжка вже у ваших руках. Але чи добре ви пам’ятаєте, що було в попередніх частинах? Можливо, спершу варто перечитати семитомник? Перевірте, чи не потрапили ви під дію закляття заббутятус. Обережно, багато питань!
Читайте також: Секрети Гоґвортсу: квест-кімната “Пастка”
[TESTME 2]
Питання непогані, але в 19 помилка – Джеймс Поттер був не загоничем, а ловцем.
Все вірно, Джеймс був загоничем за книгою. У фільмовій версії його зробили ловцем.
Український переклад імен та термінів – жах!
Ваша думка надзвичайно цінна для нас.