Де шукати Лі Бардуґо українською

Де шукати Лі Бардуґо українською

Лі Бардуґо — популярна американська авторка янг-едалт фентезі, відома кількома циклами про всесвіт Гриш. Її фендом непогано прижився в Україні, тож ми вирішили зібрати для вас список актуального контенту, пов’язаного з ним.

Кеттердамська диологія

Шістка воронів

Видавництво: "Віват"
Переклад: Єлена Даскал
Кримінальному генію Казу Бреккеру пропонують узятися за смертельно небезпечне викрадення й стати багатшим, ніж у найсміливіших мріях. Але він не впорається самотужки... Жертва, спрагла до помсти Стрілець, що не відмовиться від парі Дрюскеле, мисливець за відьмами Шпигунка, знана як Мара Серцетлумачниця, котра вижила в нетрях завдяки власним чарам Крамарик, що розуміється на вибухівці Казова команда — єдине, що стоїть між світом і руйнацією. Якщо вони не повбивають одне одного дорогою до мети.

Королівство шахраїв

Видавництво: "Віват"
Переклад: Єлена Даскал
Кримінальний геній Каз зі своєю бандою провернули смертельно небезпечне викрадення і мали б уже ділити чималі бариші, але ж їм знову випало виборювати свої життя, адже тепер тільки лінивий не прагне вивідати таємницю небезпечного наркотику «юрди парем» — власне, саме задля цього в Кеттердамі звідусіль зібралися могутні сили. Тож шістці покидьків знову доводиться ставати до боротьби, яка вирішить їхню долю і долю магії у світі Гриша.

Дев'ятий дім

Видавництво: "Віват"
Переклад: Єлена Даскал
Алекс Стерн — дівчина з непростим минулим, яка виросла в Лос-Анджелесі, рано кинула школу й потрапила в компанію старших, де в пошані була травичка і бульбулятор передавали по колу. І ось Алекс, єдина вижила після жорстокого вбивства, просто на лікарняному ліжку дістала пропозицію вступити до Єля, престижного університету. Але що криється за цією пропозицією? Адже університет виявився осередком таємних товариств, що спеціалізуються на окультизмі й магії, і за всім цим здійснює нагляд таємничий Дев’ятий Дім. Саме за діяльністю цих товариств, поміж членів яких багато дуже впливових людей, і доручили стежити Алекс — у цьому їй допоможуть навички аутсайдерки й здатність бачити привидів. Щоб розкрити змову, історія якої нараховує понад сто років, дівчині доведеться розплутувати жахливі таємниці, балансуючи між світом живих і світом мертвих, і спостерігати за моторошними окультними маніпуляціями.

Трилогія про Гриш

Тінь та кістка (#1)

Видавництво: КСД
Переклад: Єлена Даскал
Ласкаво просимо до Равки. Колись це була велика та могутня країна. Тепер вона на межі зникнення. Равку розділила Тіньова Зморшка: лінія абсолютної темряви, що кишить небезпечними чудовиськами. Непримітна Аліна й уявити не могла, що порятунок Равки ляже на її худенькі плечі. Рятуючи друга Мала, дівчина розбудила свою приспану силу. Саме вона здатна знищити Тіньову Зморшку і возз’єднати спустошену війною країну. Часу обмаль. Аліна вирушає на навчання до величних магів-гриш на чолі з таємничим Дарклінґом. Однак могутня та ще не приборкана сила дівчини може обернутися неабиякою загрозою. І не тільки для монстрів з тіні, а й для всієї Равки, для Мала та самої Аліни.

На липень 2021 року видана лише перша частина трилогії. Наступні плануються згодом.

У перекладі читачів трохи схвилював топонім Тіньова Зморшка. Перекладачка надала таке пояснення: “Геологічне утворення, яке англійською називається Fold, українською перекладають як Складка або Зморшка (словник геологічних термінів). Я знаю, що в російському перекладі вживають слово Каньйон, але, якщо уважно почитати текст, стає зрозуміло, що це неправильно. Каньйон – це ущелина, а в книжці весь час повторюється, що Зморшка – це піщана рівнина, на берегах якої стоять міста, тобто ніякого заглиблення там не було. Термін «зморшка» можна знайти в багатьох статтях, наприклад, Вікіпедія розповідає про геологію планет і згадує зморшку. Ну, і, як на мене, найвагоміший аргумент – у дилогії про Воронів утворення називається саме Тіньова Зморшка, і так написано на мапах, які супроводжують книжку. Читачу вже відомо, що це таке, тож я дуже не хотіла б якось переінакшувати термін”.

Тінь і кістка (серіал)

Серіал від Netflix знято за мотивами двох серій Лі Бардуґо: трилогії про Гриш (як основної лінії) і Кеттердамської диології (як другорядної лінії).

Український дубляж: HDRezka & DniproFilm

На липень 2021 року знято і дубльовано перший сезон.

Фантастичні talk(s) про Лі Бардуґо

У фентезійному світі Лі Бардуґо торгівля та прибуток — боги Кеттердаму; у Равці стіна чорноти ділить країну надвоє, а північні фієрданці оголошують полювання на відьом…
За що ми любимо Лі Бардуґо, чи навпаки — кидаємо вже на першому розділі? Чому нас бісить вік героїв «Шістки воронів» і який стосунок це має до янґ-едалту?
Чотири письменниці-фантастки розбираються, хто-що-коли, чи напартачив Нетфлікс з екранізацією творів Лі й головне: що буде далі?
Спікерки:

 – Ірина Грабовська: стімпанк. Пише про дирижаблі й виховує кота.
 – Світлана Тараторіна: фентезі, де багато історії, політики та вбивств. Справжня кримчанка.
 – Наталія Матолінець: магічні світи. Заселяє чародіїв у Прагу і колекціонує вінтажні прикраси.
 – Дарія Піскозуб: технофентезі. Грає в настільні ігри й танцює бачату.
 Наталія Довгопол: містичні світи. Варить суп з кропиви щочетверга.

Думки редакції "Світу Фентезі"

◊ ◊ ◊ Рецензія від Інни КовалишеноїГоллівуд на папері“: “Добротно зроблена за класичною «голлівудською» схемою книга, яку оживляє старанно прописаний світ. І, як не дивно, світ цей списано не зі звичних декорацій французького чи англійського Середньовіччя, а з різних країн 19 століття. Найбільше уваги зосереджено на Кеттердамі, прообразом якого став Амстердам, та на головному героєві книги — Казові Беккеру. Це книжка про чергового благородного бандита та кримінального генія. А ще любителя театральних дійств та напускання туману. Каз авторці дуже вдався, загалом тим, що вона ні на мить його не виправдовує. Тільки показує, ким він є і як він став такою людиною. І пропонує Казові самотужки довести читачам, чи вартий він чогось більшого за штамп благородного розбійника.
Сюжет і взаємодії героїв доволі передбачувані, але яскраво, талановито описані. Та й декорації змальовані яскраво та правдоподібно: мій внутрішній історик аплодує“.

◊ ◊ ◊ Огляд від Нати Гриценко “Шість викрадачів, одна захоплива історія: “«Шістка воронів» Лі Бардуґо — майже зразковий представник жанру, і на відміну від попередньої серії авторки, майже позбавлений крінжового для українського читача захоплення царською Росією (якби вам було цікаво, це називається царпанк; а тепер старанно забудьте цю інформацію). “Шістка” (та її продовження, “Королівство шахраїв”, але про нього іншим разом) витискає свій максимум із міського сеттингу з приємною кримінальною романтикою: майже як у фільмах Стівена Содерберґа, шестеро юних злочинців повинні здійснити майже неможливе викрадення із найзахищеного місця на континенті”.

Оксана Пронько

Вона ж Росава. Адміністраторка, оглядачка.

Залишити відповідь

Увійти за допомогою: 

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *